A família de Jesus pertenceria com João Baptista ao ramo sacerdotal dissidente sadoquista e os apoios políticos de Jesus eram, como os de João Baptista, essénios acrescentados de apoios estratégicos zelotas.
Supostamente seriam ambos filhos bastardos de Herodes o Grande porque eram ambos filhos de jovens donzelas casadas ou prometidas a sacerdotes ou piedosos judeus de avançada idade e de fertilidade duvidosa. Afirmação gratuita?
THIS Zadok, who was called Yônâkîr, and Dinah his wife were righteous before God, and were rich in earthly riches and in goods and chattels; but they had neither fruit nor offspring like other people. They were reproached by the people for their barrenness, and they did not allow them to offer up the offering except after every one else, because they had no children among the people of Israel. And Yônâkîr went out into the desert, and pitched his tent outside the encampment, and he prayed before God with mournful tears, and put on garments of mourning; so also did Dinah his wife. And God heard their prayers and accepted the sacrifices of their tears. The angel of God came to them, and announced to them the conception of Mary, saying, 'Your prayer has been heard before God, and behold, He will give you blessed fruit, a daughter who shall be a sign and a wonder among all the generations of the world; and all families shall be blessed through her.' Then they two praised God, and Zadok returned to his habitation.-- [1]
Os textos coptas e orientais manifestam estranhas divergências na onomástica sagrada mas isso tanto pode ser devido a ignorância como uma manifestação de maior proximidade das fontes originais de que o cristianismo ocidental progressivamente se afastou com a queda do império romano do ocidente e as invasões árabes. Zacarias era afinal um sumo-sacerdote sadoquista que sofria a reprovação dos que esperavam dele um herdeiro messiânico!
Zadok + Yônâ-kîr > Za-kîr-dok + Yônâ
> Zakarias (pai de) João, o Batista!
Esta mística decorreria do próprio mito fundador do sacerdócio judaico desde os tempos de Moisés cujo poder sobre a lei judaica Jesus sempre sobrepôs ao de David.
Exodus 24:8. Moses then took the blood, sprinkled it on the people and said, "This is the blood of the covenant that the Lord has made with you in accordance with all these words." (NIV) Some manuscripts of Mark add "new" before "covenant" but that is not generally accepted by scholars.
| Marcos, 1: 2Conforme está escrito no profeta Isaías: Eis que envio ante a tua face o meu mensageiro, que há de preparar o teu caminho; 3voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas; 4assim apareceu João, o Batista, no deserto, pregando o batismo de arrependimento para remissão dos pecados. 5E saíam a ter com ele toda a terra da Judéia, e todos os moradores de Jerusalém; e eram por ele batizados no rio Jordão, confessando os seus pecados. 6Ora, João usava uma veste de pêlos de camelo, e um cinto de couro em torno de seus lombos, e comia gafanhotos e mel silvestre.
As interpolações anti judaicas do evangelho Mateus que se seguem tornam-se óbvias perante o silêncio clamoroso de Marcos do versículo 6-7 deste capítulo. A intenção foi precisamente a de as vir contra os ebionitas que faziam deste evangelho o seu pomo de discórdia contra a traição de Paulo.
7E pregava, dizendo: Após mim vem aquele que é mais poderoso do que eu, de quem não sou digno de, inclinando-me, desatar a correia das alparcas. 8Eu vos batizei em água; ele, porém, vos batizará no Espírito Santo. | Mateus, 3: 1Enquanto viviam em Nazaré, João Baptista começou a pregar no deserto da Judeia: 2Arrependam-se! O reino dos céus está próximo! 3Já o profeta Isaías tinha anunciado este trabalho de João: Um brado se ouve no deserto: Preparem um caminho para o Senhor; endireitem a via por onde ele há-de andar. 4-5O vestuário de João era feito de pêlo de camelo, e usava também um cinto de couro; o seu alimento consistia em gafanhotos e mel silvestre. Gente de Jerusalém e de todo o vale do Jordão, e até de todas as partes da Judeia, vinham ao deserto para o ouvir pregar. 6Confessavam os seus pecados, e João baptizava-os no rio Jordão. 7Mas, ao ver muitos fariseus e saduceus que queriam também ser baptizados, avisava-os: Vocês são como serpentes! Quem vos disse que podiam escapar à ira futura de Deus? 8Antes de serem baptizados, têm de provar que abandonaram o pecado, praticando obras que mostrem arrependimento. 9Não tentem escapar pensando que estão em segurança por serem judeus, descendentes de Abraão. Isso nada prova! Deus até pode transformar estas pedras em filhos de Abraão! 10E, agora mesmo, o machado do julgamento de Deus está erguido para derrubar pela raiz as árvores que não dão fruto. Serão derrubadas e queimadas. 11-12Eu baptizo com água quem se arrepende; mas vem aí outro, muito maior do que eu, tão grande que nem sou digno de lhe levar os sapatos! Ele vai baptizar-vos com o Espírito Santo e com fogo. Separará a palha do grão; queimará a palha com fogo que jamais se apagará, e arrecadará o grão. |
| Lucas 3: Nesse tempo veio uma mensagem de Deus a João, filho de Zacarias, enquanto vivia longe, no deserto. 3João começou então a andar de terra em terra em ambas as margens do Jordão, pregando que as pessoas deviam baptizar-se, em sinal de se terem voltado para Deus e abandonado os seus pecados, a fim de serem perdoadas. 4-6Como tinha dito Isaías nas Escrituras, João era a voz de alguém gritando no deserto: 'Façam um caminho para o Senhor. Façam-lhe um caminho direito e plano. Encham os vales, nivelem os montes, tornem em rectas os caminhos ondeantes da montanha, limpem as veredas pedregosas e tapem-lhes as covas. A salvação do Senhor será vista por toda a raça humana. ' | João 1: 15João deu testemunho dele, e clamou, dizendo: Este é aquele de quem eu disse: O que vem depois de mim, passou adiante de mim; porque antes de mim ele já existia. (…) 22Disseram-lhe, pois: Quem és? para podermos dar resposta aos que nos enviaram; que dizes de ti mesmo? 23Respondeu ele: Eu sou a voz do que clama no deserto: Endireitai o caminho do Senhor, como disse o profeta Isaías. A citação desnecessária do texto de Isaías em Mateus é mais uma prova de que se trata de uma interpolação pois as citações relativas ao antigo testamento costumam ser breves e indicativas por serem supostas do domínio comum. 24E os que tinham sido enviados eram dos fariseus. |
| Lucas 3: 7-9Era assim que João pregava às multidões que vinham para baptizar-se: Raça de víboras! Quem os avisou de fugir do julgamento de Deus que há-de vir? Tratem primeiro de mostrar o vosso arrependimento pela maneira como vivem. E não pensem que estão em segurança por descenderem de Abraão. Isso não basta; até destas pedras do deserto Deus pode fazer nascer filhos de Abraão! O machado do seu julgamento está suspenso sobre as vossas vidas, prestes a cortar-vos as raízes e a derrubar-vos. Sim, toda a árvore que não dá bom fruto será abatida e lançada no fogo. 10E a multidão perguntavam: Que devemos fazer? 11Se alguém tiver dois casacos, que dê um aos pobres. Quem tiver comida de sobra dê a quem tem fome. 12E até os cobradores de impostos, conhecidos pela sua falta de escrúpulos, vinham para serem baptizados e perguntavam: O que devemos fazer? 13Sejam honestos, não cobrando mais impostos do que o que é exigido. 14E nós, perguntavam uns soldados, como faremos? E João respondia: Não devem tirar dinheiro com ameaças ou pela força, nem acusar ninguém que sabem estar inocente. Contentem-se com o vosso soldo! | |
| Lucas 3: 15-17Todos aguardavam o breve aparecimento do Enviado de Deus e andavam impacientes por saber se João seria ou não o Messias. Notar que a fidedignidade desta impaciência em saber se o movimento de João Baptista era um novo levantamento messiânico anti-romano era verídica e está presente no 4º evangelho. | João 1: 19E este foi o testemunho de João, quando os judeus lhe enviaram de Jerusalém sacerdotes e levitas para que lhe perguntassem: Quem és tu? 20Ele, pois, confessou e não negou; sim, confessou: Eu não sou o Cristo. 21Ao que lhe perguntaram: Pois quê? És tu Elias? Respondeu ele: Não sou. És tu o profeta? E respondeu: Não. |
| Lucas 3: A essa questão respondeu João: Eu baptizo apenas com água, mas em breve virá alguém com autoridade muito maior do que a minha e de quem não sou digno sequer de desatar as correias do calçado. Ele vos baptizará com o Espírito Santo e com fogo. Apartará a palha dos grãos, queimará aquela com fogo eterno, mas estes guardá-los-á. 18Ao anunciar estas boas novas ao povo, João fazia muitos avisos deste género. | João 1: 25Então lhe perguntaram: Por que batizas, pois, se tu não és o Cristo, nem Elias, nem o profeta?26Respondeu-lhes João: Eu batizo em água; no meio de vós está um a quem vós não conheceis. 27aquele que vem depois de mim, de quem eu não sou digno de desatar a correia da alparca. |
Lucas 3: 19Contudo, depois de ter censurado publicamente Herodes, governador da Galileia, por se ter casado com Herodias, mulher do seu próprio irmão, e por muitas outras coisas más que tinha feito, 20Herodes meteu João na cadeia, acrescentando assim mais este pecado a muitos outros.
Juan estaba bautizando, y hacia él llegaron los Fariseos quienes fueron bautizados con toda Jerusalén. Juan tenía un vestuario de pelo de camello y un cinturón de cuero sobre sus espaldas. Y su piel lucía como una silvestre miel, cuyo aroma sabía a maná, igual a un pastel sumergido en aceite. De seguro, ellos pueden pervertir la palabra de la verdad en una mentira como las langostas poner un pastel, dentro de la miel (sic). Los Ebionitas eran vegetarianos, y objetaban la idea de comer langostas. Una langosta en griego es akris, y la palabra que ellos usaron para el pastel es enkris, siendo la diferencia imperceptible; por lo que de nuevo, nos encontraremos con tal tendencia.
BAPTISMO DE JESUS
En el Evangelio según los Hebreos, que fue escrito en lengua caldea y siríaca, mas con caracteres hebreos, del que se sirven hasta hoy los nazarenos, según los apóstoles, o, como prefiere la mayor parte, según San Mateo, conservado en la bibliotea de Cesárea, se cuenta esta historia:
He aquí que la madre del Señor y sus hermanos le decían: Juan el bautista bautiza en remisión de los pecados; vayamos (también nosotros) y seamos bautizados por Él. Mas Él les dijo: ¿Qué pecados he cometido yo para que tenga que ir y ser bautizado? De no ser que esto que acabo de decir sea una ignorancia mía. (Contra Pelag. III 2)
Y el inventor de este bautismo adulterino, o mejor, mortífero, si algún otro es, sobre todo ... aquel libro supositicio titulado Predicación de Pablo. En el cual podrás encontrar, contra el testimonio de todas las escrituras, a Cristo confesando su propio pecado (Él, que fue el único que no pecó lo más mínimo), e impelido, casi contra su voluntad, por María, su madre, a recibir el bautismo de Juan. Y que, mientras era bautizado, se vio fuego sobre el agua, cosa que no figura en evangelio alguno.
28. Mas según el evangelio escrito en lengua hebrea, leído por los nazarenos, descenderá sobre él toda la fuente del Espíritu Santo. El Señor es espíritu; y donde el espíritu del Señor, allí está la libertad... Y a propósito, en el evangelio del que hace poco hicimos mención, encontramos escrito: Y sucedió que, cuando hubo subido el Señor del agua, descendió toda la fuente del Espíritu Santo, descansó sobre Él, y le dijo: Hijo mío, a través de todos los profetas te estaba esperando para que vinieras y pudiera descansar en ti. Pues tú eres mi descanso, mi Hijo primogénito, que reinas por siempre. (Comm. IV in Is. 11,2) - (De rebaptism. c.17) Ps. Cipriano.
| Marcos 1: 9 E aconteceu, naqueles dias, que Jesus, tendo ido de Nazaré, da Galiléia, foi batizado por João, no rio Jordão. 10 E, logo que saiu da água, viu os céus abertos e o Espírito, que, como pomba, descia sobre ele. 11 E ouviu-se uma voz dos céus, que dizia: Tu és o meu Filho amado, em quem me comprazo. | Mateus 3: 3-14Jesus veio da Galileia e foi até ao rio Jordão, para que João aí o baptizasse. João, contudo, não queria fazê-lo: Não está certo. Eu é que preciso de ser baptizado por ti. 15Aceita teres de me baptizar, porque convém que eu faça tudo o que a justiça de Deus manda. Então João baptizou-o. 16-17Depois do seu baptismo, logo que Jesus saiu da água, os céus abriram-se-lhe e viu o Espírito de Deus descendo sob a forma de uma pomba. E uma voz do céu disse: Este é o meu Filho amado, em quem tenho grande prazer. |
| Lucas3: 21-22Um dia, o próprio Jesus juntou-se ao povo que ia ser baptizado por João. E depois do seu baptismo, estando a orar, os céus abriram-se, o Espírito Santo desceu sobre ele na forma de uma pomba e uma voz do céu disse: Tu és o meu Filho muito amado. Em ti tenho grande prazer. | João1: 32E João deu testemunho, dizendo: Vi o Espírito descer do céu como pomba, e repousar sobre ele. 33Eu não o conhecia; mas o que me enviou a baptizar em água, esse me disse: Aquele sobre quem vires descer o Espírito, e sobre ele permanecer, esse é o que baptiza no Espírito Santo. 34Eu mesmo vi e já vos dei testemunho de que este é o Filho de Deus. |
Supostamente Lucas (3: 22) refere que a voz do Céu que proclamou a filiação divina do Messias disse:
“Tu és o Meu Filho amado em Ti me comprazo”.
Mas na Revised Standard Version, inglesa, quanto esta expressão apareça no texto, a nota ao pé da página dá outra tradução: “Eu hoje Te gerei”, a mesma forma que aparece Salmo 2:7.
Evidentemente, há boas razões para esta nota Da R.S.V pois aquela expressão se encontra num dos manuscritos gregos, o Codex Bezae, e é citada por Justino Mártir...
Y luego de mucho más, se continuó con que: Después de que las personas fueron bautizadas, Jesús también vino y fue bautizado por Juan; y cuando Jesús entró al agua los cielos se abrieron y se vio al Espíritu Santo como una paloma que descendía y entraba en él. Y luego una voz del cielo dijo: Tú eres mi amado Hijo, estoy muy complacido contigo. Este día te he engendrado. E inmediatamente brilló sobre el lugar una gran luz, que cuando Juan la vio se preguntó: ¿Quién es usted, Señor? Y de nuevo una voz del cielo le respondió: Éste es mi amado Hijo de quien estoy muy complacido. Y entonces Juan se inclinó ante él (Jesús) diciendo: Le pido que usted; Señor, me bautice. Pero él lo previno diciendo: Súfrelo, porque así incumbe todas las cosas que deben ser cumplidas.
Y en este relato, ellos dicen que Jesús fue engendrado de la semilla de un hombre, escogido por decisión de Dios y llamado el Hijo de Dios o el Cristo, quien entro en Jesús al igual que una paloma. Ellos niegan que fuera engendrado por el Dios Padre; pero afirman, que fue creado como uno de los arcángeles. Y todavía más, porque él es el Señor de los ángeles y de todas las cosas creadas por el Omnipotente. Y que vino y enseñó el actual Evangelio (Como fue llamado), en el que se indica que 'yo vine a destruir los sacrificios; y si vos no cesáis de sacrificarte, la ira de Dios no cesará en ti'. – Evangelho do Ebionitas.
Salmo 2: "Tu és meu filho, eu hoje te gerei". Este Salmo tem sido chamado o canto da unção do Senhor pois há nele referências à unção de David como rei de Israel, e o propósito de Deus de exaltar a Cristo como rei de todas as coisas.
"Eu hoje Te gerei deve ser interpretado em sentido figurado. No dia de Sua entronização, o Rei foi gerado por Deus como Seu servo para dirigir os destinos de Seu povo. Quando o trono foi prometido a Salomão, Deus fez a asseveração: Eu lhe serei por Pai, e ele me será por filho (II Samuel 7:14). A Cohen, The Psalms (Londres: Soucino Press, 1945.
A este respeito só nos resta acatar as interpretações do australiano Donovan Joice, como sendo as mais sábias, na medida em que simbolizam de forma ritual a entronização de Jesus na candidatura messiânica ao reino de Israel.
TENTAÇÃO
Se "o poder corrompe, o poder absoluto corrompe absolutamente" (Dalberg-Acton), então Jesus acabaria por sentir a tentação do seu poder messiânico.
Marc. 1: 12 E logo o Espírito o impeliu para o deserto. 13 E ali esteve no deserto quarenta dias, tentado por Satanás. E vivia entre as feras, e os anjos o serviam.
| Lucas 4: 1 E Jesus, cheio do Espírito Santo, voltou do Jordão e foi levado pelo Espírito ao deserto. 2 E quarenta dias foi tentado pelo diabo, e, naqueles dias, não comeu coisa alguma, e, terminados eles, teve fome. 3 E disse-lhe o diabo: Se tu és o Filho de Deus, dize a esta pedra que se transforme em pão. 4 E Jesus lhe respondeu, dizendo: Escrito está que nem só de pão viverá o homem, mas de toda palavra de Deus. 5 E o diabo, levando-o a um alto monte, mostrou-lhe, num momento de tempo, todos os reinos do mundo. 6 E disse-lhe o diabo: Dar-te-ei a ti todo este poder e a sua glória, porque a mim me foi entregue, e dou-o a quem quero. 7 Portanto, se tu me adorares, tudo será teu. 8 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Vai-te, Satanás, porque está escrito: Adorarás o Senhor, teu Deus, e só a ele servirás. 9 Levou-o também a Jerusalém, e pô-lo sobre o pináculo do templo, e disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, lança-te daqui abaixo, 10 porque está escrito: Mandará aos seus anjos, acerca de ti, que te guardem 11 e que te sustenham nas mãos, para que nunca tropeces com o teu pé em alguma pedra. 12 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Dito está: Não tentarás ao Senhor, teu Deus. 13 E, acabando o diabo toda a tentação, ausentou-se dele por algum tempo. | Mat. 4: 1 Então, foi conduzido Jesus pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo. 2 e, tendo jejuado quarenta dias e quarenta noites, depois teve fome;
3 E, chegando-se a ele o tentador, disse: Se tu és o Filho de Deus, manda que estas pedras se tornem em pães. 4 Ele, porém, respondendo, disse: Está escrito: Nem só de pão viverá o homem, mas de toda a palavra que sai da boca de Deus. 8 Novamente, o transportou o diabo a um monte muito alto; e mostrou-lhe todos os reinos do mundo e a glória deles. 9 E disse-lhe: Tudo isto te darei se, prostrado, me adorares. 10 Então, disse-lhe Jesus: Vai-te, Satanás, porque está escrito: Ao Senhor, teu Deus, adorarás e só a ele servirás. 11 Então, o diabo o deixou; e, eis que chegaram os anjos e o serviram.
5 Então o diabo o transportou à Cidade Santa, e colocou-o sobre o pináculo do templo, 6 e disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, lança-te daqui abaixo; porque está escrito: Aos seus anjos dará ordens a teu respeito, e tomar-te-ão nas mãos, para que nunca tropeces em alguma pedra. 7 Disse-lhe Jesus: Também está escrito: Não tentarás o Senhor, teu Deus. |
É interessante notar que nem Marcos nem João digam nada sobre o conteúdo da tentação que terá sido uma invenção piedosa dos beatos que reformataram o evangelho original de Mateus ao gosto explicativo duma religião de estado que deveria ter explicações cabais para as suas óbvias contradições dogmáticas. Na verdade, um deus perdido no deserto e tentado por Satanás faria pouco sentido. No entanto a invenção saiu pior emenda que a dum soneto porque coloca um filho de Deus a confessar-se primeiro humano que não precisava apenas de pão mas também da palavra de Deus e depois a confessar o monoteísmo do primeiro mandamento da Tora e por fim para não desfazer a dúvida se seria ele o verdadeiro messias volta a invocar o monoteísmo judaico com uma referência ao Deuteronómio 6: 16Não tentarás o Senhor, teu Deus, como o tentaste em Massá.
Na verdade a verdadeira tentação de Jesus seria Maria Madalena e a maneira de a ter por esposa que passaria pela morte de João.
Lucas 1: 35-37: O anjo respondeu: O Espírito Santo virá sobre ti, e o poder do Deus altíssimo cobrir-te-á como uma sombra; por isso, o menino que de ti vai nascer será santo, e será chamado o Filho de Deus. Além disso, também há seis meses Isabel, a tua parente, que toda a gente considerava estéril, ficou grávida, apesar da sua velhice! Porque nada é impossível para Deus.
Assim, Jesus terá sido tentado a denunciar João a Herodes o que veio a fazer por intermédio dos seus contactos na corte de Herodes onde sua tia Salomé acabaria mais adiante por obter a cabeça de João Baptista, com grande tristeza de Herodes porque via nele uma aliado contra os fariseus, com a qual poderia alcançar o acesso ao poder messiânico que este então possuía por ser mais velho do que Ele uma vez que os próprios evangelhos confirmam que quando a Virgem Maria concebeu de Herodes disfarçado anjo Gabriel já Isabel sua prima, estava grávida de seis meses.
Há, entretanto, um outro lado nessa história. Como já vimos, circulava o boato de que Jesus praticara magia negra com o Batista morto. A obra de Carl Kraeling e Morton Smith demonstrou que Herodes Antipas acreditava que Jesus escravizara a alma (ou consciência) de João a fim de obter poderes mágicos, pois acreditava-se entre os magos egípcios e gregos que o espírito de um homem assassinado era uma presa fácil para os feiticeiros, especialmente se possuíssem uma parte do corpo da vítima. Se Jesus realizou ou não alguma cerimónia mágica de tal tipo, um boato de que a alma de João estava sob o controle de seu antigo rival não teria causado qualquer prejuízo ao movimento de Jesus. Numa época como aquela, de mentalidade voltada para a magia, seria praticamente garantido que os discípulos de João passariam para o lado de Jesus, sobretudo porque este parecia ter poderes miraculosos. E como Jesus já dissera a seus seguidores que João era o profeta Elias reencarnado, todos provavelmente atribuíam a ele uma autoridade maior. Contudo, apesar da noção peculiar de um Jesus que, segundo se acreditava, tinha o controle sobre as almas de pelo menos dois outros profetas, o segredo da tradição secreta não tem qualquer relação com ele. De fato, mesmo que venerem João e Madalena como indivíduos históricos reais, os hereges sempre os viram como representantes de um antigo sistema de crença. O mais importante era aquilo que eles representavam - a Suprema Sacerdotisa e o Supremo Sacerdote do Reino da Luz. -- A GRANDE HERESIA, O Segredo da Identidade do Cristo, Lynn Picknett & Clive Prince.
Depois da prisão de João Batista Jesus fugiu para a Galileia e começou a recrutar os seus primeiros adeptos escolhendo então os seus discípulos
| Marcos 1: 14 E, depois que João foi entregue à prisão, veio Jesus para a Galiléia, pregando o evangelho do Reino de Deus 15 e dizendo: O tempo está cumprido, e o Reino de Deus está próximo. Arrependei-vos e crede no evangelho. 16 E, andando junto ao mar da Galiléia, viu Simão e André, seu irmão, que lançavam a rede ao mar, pois eram pescadores. 17 E Jesus lhes disse: Vinde após mim, e eu farei que sejais pescadores de homens. 18 E, deixando logo as suas redes, o seguiram. | Mateus 4: 12 Jesus, porém, ouvindo que João estava preso, voltou para a Galiléia. 13 E, deixando Nazaré, foi habitar em Cafarnaum, cidade marítima, nos confins de Zebulom e Naftali, 14 para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta Isaías, que diz: 15 A terra de Zebulom e a terra de Naftali, junto ao caminho do mar, além do Jordão, a Galiléia das nações, 16 o povo que estava assentado em trevas viu uma grande luz; e aos que estavam assentados na região e sombra da morte a luz raiou. 17 Desde então, começou Jesus a pregar e a dizer: Arrependei-vos, porque é chegado o Reino dos céus. 18 E Jesus, andando junto ao mar da Galiléia, viu dois irmãos, Simão, chamado Pedro, e André, os quais lançavam as redes ao mar, porque eram pescadores. 19 E disse-lhes: Vinde após mim, e eu vos farei pescadores de homens. 20 Então, eles, deixando logo as redes, seguiram-no. |
| Lucas 4: 14 Então, pela virtude do Espírito, voltou Jesus para a Galiléia, e a sua fama correu por todas as terras em derredor. 15 E ensinava nas suas sinagogas e por todos era louvado. | João 4: 1 E, quando o Senhor veio a saber que os fariseus tinham ouvido que Jesus fazia e batizava mais discípulos do que João 2 (ainda que Jesus mesmo não batizava, mas os seus discípulos), 3 deixou a Judéia e foi outra vez para a Galiléia. |
OS APÓSTOLOS
| Gospel of Mark: | Peter, | James son of Zebedee, | John the brother of James, | Andrew, | Philip, | Bartholomew, | Matthew, | Thomas, | James the son of Alphaeus, | Thaddeus, Judas the Iscariot | Simon the Cananean |
| The Work of Luke-Acts: | Simon whom he named Peter, | James, | John, | Andrew | Philip, | Bartholomew, | Matthew, | Thomas, | James the son of Alphaeus, | Judas the son of James. | Simon who was called a Zealot, |
| Matt 10:2-3. | Simon called Peter | James, the son of Zebedee | his brother John | Andrew | Philipe | Bartholomew, | Matthew | Thomas | James, the son of Alphaeus | Thaddeus | Simon the Cananean |
| Luke 6:14-16. | Simon, whom he named Peter | James | John | Andrew | Philip | Bartholomew | Matthew | Thomas | James the son of Alphaeus | Judas the son of James | Simon who was called a Zealot |
| Epistula Apostolorum: | Peter, |
| John, | Andrew, | Philip, | Batholomew, Nathanael??? | Matthew, | Thomas, | James, | Judas Zelotes, | Cephas??? |
| Ebionite Gospel in Epiphanius | Simon, | James the son of Zebedee | John son of Zebedee | Andrew |
|
| Matthew |
|
| Thaddaeus, | Simon the Zealot |
| Papias in Eusebius: | Peter, | James, | John, | Andrew, | Philip, |
| Matthew | Thomas, |
|
|
|
| Gospel of John: | Simon Peter, | son of Zebedee, | son of Zebedee, | André | Filipe | Nathanael who was of Cana of Galilee,??? | one of two other disciples | Thomas called Didymus, | one of two other disciples | Judas Escariotes | one of two other disciples |
As I passed by the lake of Tiberias, I chose John and James the sons of Zebedee, and Simon and Andrew and < Philip and Bartholomew, James the son of Alphaeus and Thomas > Thaddaeus and Simon the Zealot and Judas the Iscariot: and thee, Matthew, as thou satest as the receipt of custom I called, and thou followedst me. You therefore I will to be twelve apostles for a testimony unto (of) Israel.
O termo apóstolo só aparece uma vez em Marcos e Mateus, suspeitando-se nestes casos como erro de tradução ou interpolação tardia.
Marcos 6: 29 E os seus discípulos, tendo ouvido isso, foram, tomaram o seu corpo e o puseram num sepulcro. 30 E os apóstolos ajuntaram-se a Jesus e contaram-lhe tudo, tanto o que tinham feito como o que tinham ensinado.Mateus, 10: 1 E, chamando os seus doze discípulos, deu-lhes poder sobre os espíritos imundos, para os expulsarem e para curarem toda enfermidade e todo mal. 2 Ora, os nomes dos doze apóstolos são estes: O primeiro, Simão, chamado Pedro, e André, seu irmão; Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão; 3 Filipe e Bartolomeu; Tomé e Mateus, o publicano; Tiago, filho de Alfeu, e Lebeu, apelidado Tadeu; 4 Simão, o Zelote, e Judas Iscariotes, aquele que o traiu.João, 1: 35 No dia seguinte João estava outra vez ali, na companhia de dois dos seus discípulos. 36 E, vendo passar a Jesus, disse: Eis aqui o Cordeiro de Deus. 37 E os dois discípulos ouviram-no dizer isso e seguiram a Jesus. 38 E Jesus, voltando-se e vendo que eles o seguiam, disse-lhes: Que buscais? E eles disseram: Rabi (que, traduzido, quer dizer Mestre), onde moras? 39 Ele lhes disse: Vinde e vede. Foram, e viram onde morava, e ficaram com ele aquele dia; e era já quase a hora décima. 40 Era André, irmão de Simão Pedro, um dos dois que ouviram aquilo de João e o haviam seguido. 41 Este achou primeiro a seu irmão Simão e disse-lhe: Achamos o Messias (que, traduzido, é o Cristo). 42 E levou-o a Jesus. E, olhando Jesus para ele, disse: Tu és Simão, filho de Jonas; tu serás chamado Cefas (que quer dizer Pedro). 43 No dia seguinte, quis Jesus ir à Galiléia, e achou a Filipe, e disse-lhe: Segue-me. 44 E Filipe era de Betsaida, cidade de André e de Pedro. 45 Filipe achou Natanael e disse-lhe: Havemos achado aquele de quem Moisés escreveu na Lei e de quem escreveram os Profetas: Jesus de Nazaré, filho de José. 46 Disse-lhe Natanael: Pode vir alguma coisa boa de Nazaré? Disse-lhe Filipe: Vem e vê. 47 Jesus viu Natanael vir ter com ele e disse dele: Eis aqui um verdadeiro israelita, em quem não há dolo. 48 Disse-lhe Natanael: De onde me conheces tu? Jesus respondeu e disse-lhe: Antes que Filipe te chamasse, te vi eu estando tu debaixo da figueira. 49 Natanael respondeu e disse-lhe: Rabi, tu és o Filho de Deus, tu és o Rei de Israel. 50 Jesus respondeu e disse-lhe: Porque te disse: vi-te debaixo da figueira, crês? Coisas maiores do que estas verás. 51 E disse-lhe: Na verdade, na verdade vos digo que, daqui em diante, vereis o céu aberto e os anjos de Deus subirem e descerem sobre o Filho do Homem.16: 2 Disse-lhe Judas (não o Iscariotes): Senhor, de onde vem que te hás-de manifestar a nós e não ao mundo?
| Marcos 1: E, andando junto ao mar da Galiléia, viu Simão e André, seu irmão, que lançavam a rede ao mar, pois eram pescadores. 17 E Jesus lhes disse: Vinde após mim, e eu farei que sejais pescadores de homens. 18 E, deixando logo as suas redes, o seguiram. 19 E, passando dali um pouco mais adiante, viu Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam no barco consertando as redes, 20 e logo os chamou. E eles, deixando o seu pai Zebedeu no barco com os empregados, foram após ele. | Mateus 4: 18 E Jesus, andando junto ao mar da Galiléia, viu dois irmãos, Simão, chamado Pedro, e André, os quais lançavam as redes ao mar, porque eram pescadores. 19 E disse-lhes: Vinde após mim, e eu vos farei pescadores de homens. 20 Então, eles, deixando logo as redes, seguiram-no. 21 E, adiantando-se dali, viu outros dois irmãos: Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, num barco com Zebedeu, seu pai, consertando as redes; e chamou-os. | Lucas 5: 8 E, vendo isso Simão Pedro, prostrou-se aos pés de Jesus, dizendo: Senhor, ausenta-te de mim, por que sou um homem pecador. 9 Pois que o espanto se apoderara dele e de todos os que com ele estavam, por causa da pesca que haviam feito, 10 e, de igual modo, também de Tiago e João, filhos de Zebedeu, que eram companheiros de Simão. E disse Jesus a Simão: Não temas; de agora em diante, serás pescador de homens. |
João 21 1 Depois disso, manifestou-se Jesus outra vez aos discípulos, junto ao mar de Tiberíades; e manifestou-se assim: 2 estavam juntos Simão Pedro, e Tomé, chamado Dídimo, e Natanael, que era de Caná da Galiléia, e os filhos de Zebedeu, e outros dois dos seus discípulos. 3 Disse-lhes Simão Pedro: Vou pescar. Disseram-lhe eles: Também nós vamos contigo. Foram, e subiram logo para o barco, e naquela noite nada apanharam. 4 E, sendo já manhã, Jesus se apresentou na praia, mas os discípulos não conheceram que era Jesus. 5 Disse-lhes, pois, Jesus: Filhos, tendes alguma coisa de comer? Responderam-lhe: Não. 6 E ele lhes disse: Lançai a rede à direita do barco e achareis. Lançaram-na, pois, e já não a podiam tirar, pela multidão dos peixes. 7 Então, aquele discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: É o Senhor. E, quando Simão Pedro ouviu que era o Senhor, cingiu-se com a túnica (porque estava nu) e lançou-se ao mar. 8 E os outros discípulos foram com o barco (porque não estavam distantes da terra senão quase duzentos côvados), levando a rede cheia de peixes.
O MANIFESTO POLÍTICO DE JESUS, O SERMÃO DA MONTANHA.
A primeira estranheza que se tem é a de que o famoso Sermão da Montanha só apareça completo em Mateus e muito incompleto e pela negativa em Lucas suspeitando-se assim que seja mais um dos mitos fundadores do cristianismo.
| Mateus 5: 3 Bem-aventurados os pobres de espírito, porque deles é o Reino dos céus; 4 bem-aventurados os que choram, porque eles serão consolados;
5 bem-aventurados os mansos, porque eles herdarão a terra; 6 bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça, porque eles serão fartos; 7 bem-aventurados os misericordiosos, porque eles alcançarão misericórdia; 8 bem-aventurados os limpos de coração, porque eles verão a Deus; 9 bem-aventurados os pacificadores, porque eles serão chamados filhos de Deus; 10 bem-aventurados os que sofrem perseguição por causa da justiça, porque deles é o Reino dos céus; 11 bem-aventurados sois vós quando vos injuriarem, e perseguirem, e, mentindo, disserem todo o mal contra vós, por minha causa. | Lucas 6: 21 Bem-aventurados vós, que agora tendes fome, porque sereis fartos. Bem-aventurados vós, que agora chorais, porque haveis de rir.
22 Bem-aventurados sereis quando os homens vos aborrecerem, e quando vos separarem, e vos injuriarem, e rejeitarem o vosso nome como mau, por causa do Filho do Homem. 23 Folgai nesse dia, exultai, porque é grande o vosso galardão no céu, pois assim faziam os seus pais aos profetas. 24 Mas ai de vós, ricos! Porque já tendes a vossa consolação. 25 Ai de vós, os que estais fartos, porque tereis fome! Ai de vós, os que agora rides, porque vos lamentareis e chorareis! 26 Ai de vós quando todos os homens falarem bem de vós, porque assim faziam seus pais aos falsos profetas! |
De facto apenas as duas primeiras bem-aventuranças são comuns a Mateus e Lucas. Mas mesmo assim apenas por analogia. Na verdade para que a primeira seja análoga em ambos será necessário aceitar que os “esfomeados” de Lucas são os pobres literais de Mateus pelo que a versão actual dos pobres em espírito é uma óbvia interpolação tardia com a óbvia intenção de libertar Mateus da sua carga ebionita original tornando-o aceitável pelas classes possidentes dos gentios greco-romanos mas com flagrante desvirtuamento da caridade cristã que era a característica que marcava a diferença do cristianismo primitivo em relação o zelotismo judeizante primitivo.
Algumas bem-aventuranças de Mateus são redundantes: “os que têm fome e sede de justiça” não são muito diferentes dos que “sofrem perseguição por causa da justiça”; “os mansos” também não são muito diversos dos “pacificadores” nem dos “misericordiosos”
VERDADERO EVANGELIO DE JESUS, LLAMADO EL CRISTO,
UN NUEVO PROFETA ENVIADO POR DIOS AL MUNDO, SEGUN
LA DESCRIPCION DE BERNABE, SU APOSTOL: Entonces subió Jesús al lugar desde el cual solían hablar los escribas. Y habiendo ordenado silencio con la mano, abrió la boca, y dijo:
-- Bendito sea el santo nombre de Dios, Quién, por Su Bondad, quiso crear a Sus criaturas para que lo glorificasen.
Bendito sea el santo nombre de enviarlos para la salvación del mundo, como habló El a través de Su siervo, David, diciendo: "Antes que a Lucifer Yo te creé a ti a en la brillantez de los santos". Bendito sea el santo nombre de Dios, Quien creo a los ángeles para que le obedecieran.
Y benditosea Dios. Quién castigó y reprobó a Satanás y a sus seguidores, los cuales no reverenciaron a aquél a quien Dios quiso que rindieran homenaje.
Bendito sea el santo nombre de Dios, Quién creó al hombre del barro de la tierra, y lo envió por encima de Sus obras.
Bendito sea el santo nombre de Dios, Quién con misericordia, miró las lágrimas de Adán y Eva, los primeros padres del género humano.
Bendito sea el santo nombre de Dios, Quién justamente castigó a Caín, el fratricida, envió el Diluvio sobre la tierra, incendió las tres ciudades perversas, arrasó a Egipto, derrotó al Faraón en el Mar Rojo, dispersó a los enemigos de Su pueblo, castigó a los infieles, y castigó a los impenitentes.
Bendito sea el santo nombre de Dios, Quién con misericordia, miró a Sus criaturas, y por lo tanto, les envió Sus santos profetas, para que pudiesen caminar ante El en la verdad y la rectitud; Quien liberó a Sus siervos de todo mal, y les dio esta tierra, como lo prometió el a nuestro padre Abrahán y a su hijo por siempre. Luego, a través de Su siervo Moisés, El nos dio esta santa Ley, para que Satanás no nos engañe, y El nos exaltó sobre todos los demás pueblos.
Se alguma coisa deste tipo aconteceu Pedro, o suposto inspirador do evangelho de S. Marcos, não terá estado presente porque deste primeiro comício de Jesus apenas lhe ficou um pequeno eco:
Marcos 1: E, depois que João foi entregue à prisão, veio Jesus para a Galiléia, pregando o evangelho do Reino de Deus 15 e dizendo: O tempo está cumprido, e o Reino de Deus está próximo. Arrependei-vos e crede no evangelho. 16 E, andando junto ao mar da Galiléia, viu Simão e André, seu irmão, que lançavam a rede ao mar, pois eram pescadores.
[1] CHAPTER XXXIV, OF THE ANNUNCIATlON OF THE ANGEL TO YÔNÂKÎR (JOACHIM) IN RESPECT OF MARY. -- The Book of the Bee edited and translated by Earnest A. Wallis Budge, M.A.
Sem comentários:
Enviar um comentário